Schöss Pånscho Wü: Difference between revisions
| No edit summary | No edit summary | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | {{Infobox anthem | ||
| + | |title          = {{cs|dhm|shos-pn-sho-vy}}<br>''Schöss Pånscho Wü'' | ||
| + | |transcription  =  | ||
| + | |english_title  = ''The Red Banner'' | ||
| + | |alt_title      =  | ||
| + | |en_alt_title   =  | ||
| + | |alt_title_2    =  | ||
| + | |en_alt_title_2 =  | ||
| + | |image          =  | ||
| + | |image_size     =  | ||
| + | |alt            =  | ||
| + | |caption        =  | ||
| + | |prefix         =  | ||
| + | |country        = [[Tschintiessteiss]] | ||
| + | |author         = ? | ||
| + | |lyrics_date    = ? | ||
| + | |composer       =  | ||
| + | |music_date     =  | ||
| + | |adopted        = ? | ||
| + | |until          =  | ||
| + | |sound          =  | ||
| + | |sound_title    =  | ||
| + | }} | ||
| '''''Schöss Pånscho Wü''''' ([[Tschintierst language|Tschintierst]]: {{cs|dhm|shos-pn-sho-vy}}; ''"The Red Banner"'') is the national anthem of [[Tschintiessteiss]] | '''''Schöss Pånscho Wü''''' ([[Tschintierst language|Tschintierst]]: {{cs|dhm|shos-pn-sho-vy}}; ''"The Red Banner"'') is the national anthem of [[Tschintiessteiss]] | ||
Revision as of 01:01, 20 November 2023
| English: The Red Banner | |
|---|---|
| anthem of Tschintiessteiss | |
| Lyrics | ?, ? | 
| Adopted | ? | 
Schöss Pånscho Wü (Tschintierst: shos-pn-sho-vy; "The Red Banner") is the national anthem of Tschintiessteiss
Lyrics
| Tschintierst | Tschintierst transliteration | IPA transcription | English translation | 
|---|---|---|---|
| ? | Schööss Rü voony Aamaganzass shröm Schör Tschurtschon hüür Tschörnü wötschavatöm Achtschünüd tid Dydoossor tütö, süürüürkütö Tschören schu tid Tschörnüscheden wüschün tüwü Writschööss böd Kuwussor taja tütö Murnsoss Tschurtschod schist tütömöst | ? | The disgusting attacker’s bright blood lies on the great Tschintierst soil Our strength is a weapon, that will protect our true unity I am a noble Tschintierst On top of a hill is an eternal flower When the soldiers are on our ground |